Télécharger les cartes de nos différents sentiers :
Oubliez le populaire jeu de soccer de table; nous vous offrons beaucoup mieux! Grâce à notre baby-foot format géant c'est à votre tour de sauter dans le feu de l’action. Formez votre équipe de six joueurs et venez déjouer vos adversaires!
Forget the popular foosball table; we have much better! It's your turn to get on the field and try our giant human foosball!
Biiiiirdie! Après une bonne dose d’exercice, pourquoi ne pas vous adonner à une activité un peu plus … relaxante ?! Situé dans l’ombre d’un couvert d’épinettes, ce parcours de neuf trous saura divertir toute la famille. Saurez-vous jouer sous la normale?
Biiiiirdie! How about a relaxing activity after a full dose of physical exercise? Under the shade of a thick spruce stand, our 9-hole mini-golf course will entertain the entire family.
Au Parc-Aventure Joannès, vous pouvez marcher, voler et … rouler! Découvrez des paysages uniques et spectaculaires, le long de près d'une trentaine de kilomètres de sentiers de vélo de montagne, incluant un sentier technique réservé aux vrais passionnés! Sur des voies pavées de macadam, des sentiers gravelés ou carrément en plein sous-bois, ce vaste réseau s’adresse aux intermédiaires et aux sportifs! N’oubliez pas votre vélo. Sensation de liberté assurée!
At Parc-Aventure Joannès, you can walk, fly and... pedal! Discover unique and dramatic sceneries along 35 kilometers of mountain bike trails.
«Je crois que nous sommes déjà passés par ici». Voilà une phrase couramment entendue dans le labyrinthe géant! Une fois entré, il ne vous reste qu’à foncer, avec l’objectif ultime de relever le défi de ces multiples embranchements. Obtenez de bonnes réponses aux questions qui vous sont posées et trouvez rapidement la sortie de ce circuit, totalisant 3.5 km. Donnez des mauvaises réponses et...
Taillé à même la forêt boréale, le labyrinthe géant est supervisé et comporte des sorties de secours. Conçu en deux sections, il saura combler l’esprit d’aventure des plus téméraires et… des moins aventureux!
Answer accurately to the questions and make a quick exit from this 3.5 km maze. Carved into the boreal forest, this giant maze, fully supervised, is designed with several emergency exits.
Enfilez vos souliers de marche, empoignez votre bouteille d’eau et prenez le départ de l’une ou l’autre des sept artères qui vous mèneront en plein cœur de la Réserve de biodiversité des lacs Vaudray-Joannès. Nous vous proposons neuf kilomètres de sentiers aménagés qui vous permettront de découvrir la faune et la flore boréale qui habitent cette zone protégée. Sentier du lac, la Clintonie...Des sentiers pour tous les goûts, tous les âges et toutes les conditions physiques! Notre personnel vous guidera dans le choix de votre randonnée. Veuillez noter que nos sentiers ne sont pas adaptés aux fauteuils roulants.
We propose 9 kilometers of trails to discover the boreal flora and fauna abounding in this protected zone. There is a trail for every taste, all ages and all physical conditions. Note that our trails are not suited for users of wheelchairs.
Notre sentier Bout d’chou a fait peau neuve! Avec le nouveau sentier sensoriel, les enfants peuvent mettre à l’épreuve les sens du toucher, de la vue, de l’odorat et de l’ouïe. S’étalant sur près de 200 mètres, ce parcours adapté est parfait pour divertir les plus petits qui vous accompagnent.
With the new Sensory Trail, children can challenge the senses of touch, sight, smell and hearing. Extending over a distance of 200 meters, this course keeps younger kids moving and laughing.
Située tout près du pavillon central, la piste d’hébertisme est idéale pour dépenser son énergie et se lancer des défis entre amis ou en famille! Grimpez aux cordes, traversez les marches suspendues et escaladez les parois dans le but d’être le premier à atteindre la forteresse. Prenez part à l’aventure et accompagnez vos enfants de 5 à 12 ans dans cette périlleuse mission. Au retour, empruntez le mini labyrinthe et rencontrez Gernain, le lutin de la forêt.
Our obstacle trail is ideal for burning energy and challenging your family and friends. Climb ropes, jump from one suspended step to the next, and be the first to reach the fortress. Be part of the adventure and guide your kids aged 5-12 through this perilous mission.
À l’ombre des majestueux pins, prenez un temps d’arrêt bien mérité pour un dîner en plein air. Plusieurs tables de pique-nique sont accessibles, aux alentours du pavillon d’accueil. Des places sont aussi disponibles à l’intérieur du pavillon.
Under the shade of huge pine trees, give yourself a well-deserved break and have a bite to eat in the open air. Several picnic tables are available near the visitor reception center. Seats are also available inside the building.
Voilà le centre nerveux du Parc-Aventure Joannès ! Au moment de votre admission, rencontrez notre personnel compétent qui saura répondre à vos questions et bâtir avec vous le programme d’une journée réussie. Vous y trouverez aussi des salles de toilettes, des machines distributrices et des premiers soins. Une aire de repos intérieure et un site de pique-nique sont aussi mis à la disposition des visiteurs. Profitez de votre passage au pavillon d’accueil pour visiter notre exposition interactive sur l’histoire de la vie.
This is the nerve center of Parc-Aventure Joannès! Don't hesitate to consult our competent staff at the reception desk: they will be pleased to answer your questions and tailor a visit program to your liking. Our facilities include washrooms, vending machines and first aid services. Visitors have access to an indoor rest area and an outdoor picnic area.
Oubliez le populaire jeu de soccer de table; nous vous offrons beaucoup mieux! Grâce à notre baby-foot format géant c'est à votre tour de sauter dans le feu de l’action. Formez votre équipe de six joueurs et venez déjouer vos adversaires!
Forget the popular foosball table; we have much better! It's your turn to get on the field and try our giant human foosball!
Biiiiirdie! Après une bonne dose d’exercice, pourquoi ne pas vous adonner à une activité un peu plus … relaxante ?! Situé dans l’ombre d’un couvert d’épinettes, ce parcours de neuf trous saura divertir toute la famille. Saurez-vous jouer sous la normale?
Biiiiirdie! How about a relaxing activity after a full dose of physical exercise? Under the shade of a thick spruce stand, our 9-hole mini-golf course will entertain the entire family.
Au Parc-Aventure Joannès, vous pouvez marcher, voler et … rouler! Découvrez des paysages uniques et spectaculaires, le long de près d'une trentaine de kilomètres de sentiers de vélo de montagne, incluant un sentier technique réservé aux vrais passionnés! Sur des voies pavées de macadam, des sentiers gravelés ou carrément en plein sous-bois, ce vaste réseau s’adresse aux intermédiaires et aux sportifs! N’oubliez pas votre vélo. Sensation de liberté assurée!
At Parc-Aventure Joannès, you can walk, fly and... pedal! Discover unique and dramatic sceneries along 35 kilometers of mountain bike trails.
«Je crois que nous sommes déjà passés par ici». Voilà une phrase couramment entendue dans le labyrinthe géant! Une fois entré, il ne vous reste qu’à foncer, avec l’objectif ultime de relever le défi de ces multiples embranchements. Obtenez de bonnes réponses aux questions qui vous sont posées et trouvez rapidement la sortie de ce circuit, totalisant 3.5 km. Donnez des mauvaises réponses et...
Taillé à même la forêt boréale, le labyrinthe géant est supervisé et comporte des sorties de secours. Conçu en deux sections, il saura combler l’esprit d’aventure des plus téméraires et… des moins aventureux!
Answer accurately to the questions and make a quick exit from this 3.5 km maze. Carved into the boreal forest, this giant maze, fully supervised, is designed with several emergency exits.
Enfilez vos souliers de marche, empoignez votre bouteille d’eau et prenez le départ de l’une ou l’autre des sept artères qui vous mèneront en plein cœur de la Réserve de biodiversité des lacs Vaudray-Joannès. Nous vous proposons neuf kilomètres de sentiers aménagés qui vous permettront de découvrir la faune et la flore boréale qui habitent cette zone protégée. Sentier du lac, la Clintonie...Des sentiers pour tous les goûts, tous les âges et toutes les conditions physiques! Notre personnel vous guidera dans le choix de votre randonnée. Veuillez noter que nos sentiers ne sont pas adaptés aux fauteuils roulants.
We propose 9 kilometers of trails to discover the boreal flora and fauna abounding in this protected zone. There is a trail for every taste, all ages and all physical conditions. Note that our trails are not suited for users of wheelchairs.
Notre sentier Bout d’chou a fait peau neuve! Avec le nouveau sentier sensoriel, les enfants peuvent mettre à l’épreuve les sens du toucher, de la vue, de l’odorat et de l’ouïe. S’étalant sur près de 200 mètres, ce parcours adapté est parfait pour divertir les plus petits qui vous accompagnent.
With the new Sensory Trail, children can challenge the senses of touch, sight, smell and hearing. Extending over a distance of 200 meters, this course keeps younger kids moving and laughing.
Située tout près du pavillon central, la piste d’hébertisme est idéale pour dépenser son énergie et se lancer des défis entre amis ou en famille! Grimpez aux cordes, traversez les marches suspendues et escaladez les parois dans le but d’être le premier à atteindre la forteresse. Prenez part à l’aventure et accompagnez vos enfants de 5 à 12 ans dans cette périlleuse mission. Au retour, empruntez le mini labyrinthe et rencontrez Gernain, le lutin de la forêt.
Our obstacle trail is ideal for burning energy and challenging your family and friends. Climb ropes, jump from one suspended step to the next, and be the first to reach the fortress. Be part of the adventure and guide your kids aged 5-12 through this perilous mission.
À l’ombre des majestueux pins, prenez un temps d’arrêt bien mérité pour un dîner en plein air. Plusieurs tables de pique-nique sont accessibles, aux alentours du pavillon d’accueil. Des places sont aussi disponibles à l’intérieur du pavillon.
Under the shade of huge pine trees, give yourself a well-deserved break and have a bite to eat in the open air. Several picnic tables are available near the visitor reception center. Seats are also available inside the building.
Voilà le centre nerveux du Parc-Aventure Joannès ! Au moment de votre admission, rencontrez notre personnel compétent qui saura répondre à vos questions et bâtir avec vous le programme d’une journée réussie. Vous y trouverez aussi des salles de toilettes, des machines distributrices et des premiers soins. Une aire de repos intérieure et un site de pique-nique sont aussi mis à la disposition des visiteurs. Profitez de votre passage au pavillon d’accueil pour visiter notre exposition interactive sur l’histoire de la vie.
This is the nerve center of Parc-Aventure Joannès! Don't hesitate to consult our competent staff at the reception desk: they will be pleased to answer your questions and tailor a visit program to your liking. Our facilities include washrooms, vending machines and first aid services. Visitors have access to an indoor rest area and an outdoor picnic area.